Haikus/Sonnet/Shakespeare | Haiku/Sonety/Shakespeare |
| We've been doing a lot of laughing | Hodně jsme se smáli |
| Which is good, uh, for a comedy show on a comedy CD, but what we haven't been doing is a lot of thinking | Což je fajn, uh, na komediální představení na komediálním CD, ale co jsme nedělali, je hodně myšlení |
| And I'd like to do that now, I've written some haikus | A to bych rád dělal teď, napsal jsem nějaké haiku |
| Haikus are Japanese poems consisting of 17 syllables, three lines | Haiku jsou japonské básně skládající se z sedmnácti slabik, tři řádky |
| Five, seven, five | Pět, sedm, pět |
| And I find them to have a certain | A nalézám v nich jistý |
| Philosophical construct, there's a certain, uh | Filozofický konstrukt, jistou, uh |
| Soundness in their simplicity, a clearness in their cogency, if you will | Hloubku v jejich jednoduchosti, průzračnost v jejich přesvědčivosti, pokud chcete |
| So hopefully what we'll do right now is read these haikus, think for a bit | Takže co teď, doufám, budeme dělat je, že si přečteme tyhle haiku, trošku se zamyslíme |
| And then when we go back, uh, to the | A pak se vrátíme zpátky, uh, k |
| You know, the jokes and the laughing | Víte, vtipům a smíchu |
| They'll have benefited, uh, from the time we took to think | Budeme těžit, uh, z chvíle k zamyšlení |
| So um, you guys just sit back and indulge me and just think for a bit and then we'll go back to the jokes | Takže, um, se jenom posaďte a dopřejte mi to, trošku se zamyslete a pak se vrátíme k vtipům |
| Uh, can I get some blue light to set the mood? | Uh, můžu dostat nějaké modré osvětlení k navození atmosféry? |
| Perfect | Perfektní |
| For those of you listening on CD, the lights didn't change which made it funny | Pro vás, kteří posloucháte na CD, osvětlení se nezměnilo což to udělalo vtipným |
| I saw a rainbow | Viděl jsem duhu |
| On the day my grandma died | Dne kdy bábi zemřela |
| Fuckin' lesbian | Kurevská lesba |
| (Ding) | (Cink) |
| For fifteen cents a | Za patnáct centů |
| Day you can feed an African | Denně nakrmíte Afričana |
| They eat pennies | Jedí centy |
| (Ding) | (Cink) |
| Old peoples' skin sags | Kůže starců ochabuje |
| Because it's being pulled toward | Protože je tažena vstříc |
| The underworld | Podsvětí |
| (Ding) | (Cink) |
| Do unto others | Nečiň druhým |
| As you would have them do to you | Co nechceš aby činili oni tobě |
| Said the rapist | Řekl násilník |
| (Ding) | (Cink) |
| My aunt used to say | Moje teta říkávala |
| Slow and steady wins the race | Pomalý a jistý vyhraje závod |
| She died in a fire | Uhořela |
| (Ding) | (Cink) |
| Even if he is | I když je |
| Your friend, never, ever call | Tvůj kámoš, nikdy, nikdy |
| An Asian person | Nevolej asiatovi |
| (Ding) | (Cink) |
| And finally | A konečně |
| Bono, if you want | Bono, jestli chceš |
| To help poor people, sell your | Pomoci chudým, prodej svoje |
| Tinted shades, you cunt | Tónovaný sluneční brýle, ty debile |
| (Ding) | (Cink) |
| Thank you, this next piece is called "Sonnet 155", or "If Shakespeare Had Written a Porn", and it goes like this | Děkuji, tenhle další kousek se jmenuje "Sonet 155" nebo "Kdyby Shakespeare psal porno" a jde nějak takhle |
| I saw the morning dew betwixt thine thighs | Uzřel jsem ranní rosu mezi stehny tvými |
| As I removed my source of Grecian power | Když vytasil jsem antické své síly zdroj |
| As if King Midas dared to touch the skies | Jako by se král Midas odvážil dotknout nebes |
| Upon thy body fell a golden shower | Na tělo tvé padl zladý déšť |
| Thy body's temples, two church bells had rung | Tvého těla chrámy, dva kostelní zvony zazvonily |
| Upon thy chest, a row of pearls bestowed | Na hrudi tvé, obdařené řadou perel |
| The sun had set, thy set with wary hung | Slunce zapadlo, to tvé se opatrně sklonilo |
| I thought, "How black a night and blue a lode" | Pomyslel jsem, "Jak černá je noc a modrá loď" |
| I said, "What light through yonder beaver breaks? | Řka "Jaký svit prochází skrze bobří hráz? |
| It is the yeast" | Je to kvas" |
| And now my belly's yellow | A teď žlutý je můj břich |
| My pole gives cause to storms and earthy quakes | Mé žezlo působí bouře a země otřesy |
| But 'tis not massive, I am no Othello | Ale není masivní, nejsem Othello |
| And when that final moment came to pass | A když poslední okamžik pominul |
| Like Christ I came-a riding on an ass | Jako Kristus skončil jsem vzadu |
| Thank you very much | Děkuji mockrát |
| William Shakespeare, uh | William Shakespeare, uh |
| William Shakespeare was a verbal cun-tortionist | William Shakespeare byl slovní blázen |
| He could bend his words in the way a contortionist bends his frame without hope that he could with a name like William Shakespeare | Dokázal ohýbat svá slova způsobem jakým hadí muž ohýbá své tělo bez naděje že by mohl, s jménem jako William Shakespeare |
| William Shakespeare, some, some of you seem lost, look | William Shakespeare, někteří, někteří vypadáte ztraceně, hele |
| Say your name was Robert Frost and you couldn't write, that would suck | Řekněme, že se jmenuješ Robert Zmrzlý a neumíš psát, to by bylo naprd |
| Well, I guess you could always go as Bobby Frost and own an ice cream truck | No, hádám že vždycky můžeš jít jako Bobby Zmrzlinka a koupit si zmrzlinářský auto |
| He was balanced like a simile and could stack metaphor five, six at a time and rhyme into the very last line of a soliloquy which finally said outright with a previous 77 rolling hinting at | Byl vyrovnaný jako přirovnání a uměl skládat metafory pět, šest za sebou a rýmovat je do poslední věty monologu, který konečně řekl přímo s předchozími sedmasedmdesáti plynulými narážkami |
| He had puns and quips and tons of trips of sons with ships with nuns with hips and buns and lips, but I had something that Shakespeare never had | Měl vtípky a bonmoty a tuny cest synů na lodích s chůvami s boky a zadky a rty, ale já mám něco co Shakespeare nikdy neměl |
| Penicillin | Penicilin |
| See, it hadn't been invented yet, back then they only had "quill"-icillin | Heleďte, ten ještě nebyl objeven, tehdy měli jenom "brko-cilin" |
| Hey, it's not that hard, bard | Hej, není to tak těžký barde |
| I'm sorry, I got a bone to pick with you, William | Promiň, potřebujem si to s tebou rozebrat, Williame |
| So if you could just listen up here and listen to this theater queer's theater query here and maybe act like a real artist for once in your life | Takže kdyby sis to tu jenom poslechl, a poslouchal divadelní dotazy tohohle divadelního podivína, a možná se poprvé v životě zachoval jako skutečný umělec |
| Say Van Gogh, and | Řekni Van Gogh a |
| Lend me your ear | Půjči mi ucho |
| You're not a writer | Nejsi spisovatel |
| You're a writer like fucking Hulk Hogan's a street fighter | Jsi spisovatel asi jako je kurevskej Hulk Hogan pouliční chuligán |
| You write these dramas | Píšeš tyhle dramata |
| You accumulate your wealth | Aby sis nashromáždil majetek |
| You hold nature as to a mirror of yourself | Bereš přírodu jako zrcadlo sebe sama |
| Just because you're messed up doesn't mean we are too | Jenom protože ty seš divnej, neznamená že my taky |
| Just because you want to bang your mom doesn't mean Danish princes do, what | Jenom protože chceš hoblovat svou mámu, neznamená že dánští princové taky, co |
| Who? Yeah, Hamlet, Shakespeare, that's right, the young prince whose father died at the hands of his uncle with whom his mother lied, sound familiar? | Kdo? Jo, Hamlet, Shakespeare, je to pravda, mladý princ jehož otec zemřel rukou strýce, který s jeho matkou v lože ulehl, zdá se to povědomý? |
| It's the fucking Lion King | Je to kurevskej Lví král |
| You stole from a Disney movie, you androgynous douche, what's next | Ukradl jsi to z pohádky od Disneyho, ty androgynní blbečku, co bude příště |
| The story of a French king on a quest to find his lost son, Nemo? | Příběh francouzského krále na cestě k nalezení svého ztraceného syna, Nema? |
| Oh, and by the way, poetic talent is really easy to fake when thy sentences doth no fucking sense make | Oh, a mimochodem, básnický talent je vážně jednoduchej předstírat, když tvé věty nedávají nejmenší smysl |
| "To be, or not to be | "Být či nebýt |
| That is the question, whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune | Toť otázka, je důstojnější zapřít se a snášet surovost osudu a jeho rány |
| Or to take arms against a sea of troubles and by opposing end them? To die | Nebo se vzepřít moři trápení a skoncovat to navždy? |
| To sleep, no more, and by a sleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to | Zemřít |
| 'Tis a consummation devoutly to be wished. To die, to sleep | Spát, nic víc, a spánkem navždy ukončit úzkost a věčné útrapy a strázně, co údělem jsou těla |
| To sleep, perchance to dream, ay | Co si můžeme přát víc, po čem toužit? Zemřít, spát |
| There's the rub, for in that sleep of death what | Spát, možná snít a |
| Dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause" | Právě v tom je zrada, ve spánku smrti |
| Pft, like what? | Můžeme mít sny – to proto váháme a snášíme tu dlouhou bídu, jíž se říká život." |
| Pft, jako co? | |
| This next song is about quantum mechanics | |
| [Plays nonsense on the piano] | Tahle další písnička je o kvantové mechanice |
| This next song | (Hraje nesmysl na piano) |
| Tahle další písnička | |
| I was raised very well, like a field of corn | |
| You know, I was also raised very Christian, like the Children of the Corn | Byl jsem vychován velice dobře, jako pole kukuřice |
| And Christians get angry at me 'cause I say things like, "Why the long nose, Pope-nocchio?" | Víte, byl jsem taky vychován velice křesťansky, jako Děti kukuřice |
| They'll think I'll go to Hell | A křesťani jsou na mně naštvaní, protože říkám věci jako "Proč ten dlouhý nos, Papež-nocchio?" |
| The truth is, I've been to Christian Hell | Myslí si, že půjdu do pekla |
| And I actually wrote a song about it | Pravdou je, že jsem byl v křesťanským pekle |
| A napsal jsem o tom písničku | |
| Hitler was there | |
| And so were all the Jews, yeah | Hitler tam byl |
| So it got a little awkward | A s ním i všichni Židi, jo |
| Takže to bylo trochu divný | |
| Text vložil: PharLap (30.11.2021) | Překlad: PharLap (30.11.2021) |
Baví tě překládat texty? Nebo vytvářet titulky k videím? Umíš cizí jazyky? Jsi fanouškem nějakého zpěváka či skupiny a rád bys o něm pověděl více ostatním? Hledáme šikovné kolegy do našeho týmu. Dej nám na sebe kontakt a společně něco vymyslíme :-)
Komentáře návštěvníkůŘazeno od nejnovějších ... | |
| Všechny písničky interpreta Bo Burnham | |
| | A prayer / How do we fix Africa? PharLap |
| | ART IS DEAD PharLap |
| | Bezos I PharLap |
| | Binary reality PharLap |
| | Comedy PharLap |
| | Content PharLap |
| | deep PharLap |
| | Ex-Girlfriend / Racial Humor PharLap |
| | FaceTime with my Mom (Tonight) PharLap |
| | Haikus/Sonnet/Shakespeare PharLap |
| | How the World Works PharLap |
| | Ironic PharLap |
| | MEN & WOMEN PharLap |
| | Oh Bo PharLap |
| | One Man Shows PharLap |
| | RANT PharLap |
| | Theoretical dick jokes / Statistics PharLap |
| | Traditional stand-up PharLap |
| | Unpaid Intern PharLap |
| | What's funny PharLap |
| | White Woman's Instagram PharLap |
| Podle průměrného denního zhlédnutí | |
| 1. | Let Me Down Slowly (Alec Benjamin) |
| 2. | Bella Ciao (Autor) |
| 3. | Memories (Maroon 5) |
| 4. | Jerusalema (Master KG) |
| 5. | Kiss me better (Julie Bergan) |
| 6. | Welcome to Paradise (Green Day) |
| 7. | Little Wonders (Rob Thomas) |
| 8. | Bella Ciao (Manu Pilas) |
| 9. | Shallow (Lady Gaga) |
| 10. | That Easy (Yellow Days) |
| Nejvyhledávanější písničky na webu | |
| 1. | Let Me Down Slowly (Alec Benjamin) |
| 2. | Memories (Maroon 5) |
| 3. | Bella Ciao (Autor) |
| 4. | Welcome to Paradise (Green Day) |
| 5. | Jerusalema (Master KG) |
| Nejvyhledávanější interpreti | |
| 1. | Alec Benjamin |
| 2. | Imagine Dragons |
| 3. | Green Day |
| 4. | Queen |
| 5. | Marilyn Manson |
| Nejpilnější překladatelé | |
| 1. | Ellie 2242 písní |
| 2. | Pohodář Tom 766 písní |
| 3. | Flynn 445 písní |
| 4. | Anet :) 438 písní |
| 5. | dr4ke 403 písní |
| 6. | Maty 393 písní |
| 7. | Matri 367 písní |
| 8. | Eli 329 písní |
| 9. | Frozty 245 písní |
| 10. | NutiTuti 164 písní |
| 11. | Katrin 147 písní |
| 12. | Antony 132 písní |
| 13. | lelay 114 písní |
| 14. | Monika 109 písní |
| 15. | Nikola 82 písní |
| 16. | Sedmikráska 76 písní |
| 17. | PharLap 73 písní |
| 18. | Cas 69 písní |
| 19. | Nikouš 60 písní |
| 20. | MikeDV3 51 písní |