The Wolf - Oh Shit, Frau Schmidt



Text písně v originále a český překlad

Oh Shit, Frau Schmidt

Do háje, paní Schmidtová

 
Oh, was schon kurz vor acht Ach, co, to už je skoro osm ??
Das ist doch viel zu spät was hab ich nur gemacht To je už přece pozdě, co jsem to jenom dělal ?
Was hab ich da getan beim Weckerstellen letzte Nacht Co jsem to vyvedl, když jsem si řídil včerejší noc budík ?
Stimmt gestern hat ich später daran hab ich nicht gedacht Pravda, včera jsem přišel pozdě a už na to nepomyslel
So 'ne scheiße jetzt wird's unentspannt A tak to , do prdele, bude ještě napínavé
Wieso hab ich den Fehler gestern Abend nicht erkannt Jak to, že jsem na takovou chybu nepřišel včera ?
Doch keine Zeit für Fragen jetzt heißt es handeln Jenže není čas se ptát, je čas s sebou pohnout
Dusche, Zähne putzen, Anziehn und 'n Mars mit Mandeln Sprcha, vyčistit zuby, obléci se a popadnout Marsku s mandlemi
Von der Bude normal für mehr war keine Zeit U stánku běžně na víc není čas
Ich komm eh schon zu spät doch ich brauch noch 'ne Sprite Eh, stejně už jdu pozdě, tak si vezmu ještě Sprite...
Und Zigaretten natürlich die Zeit muss sein A na cigára samozřejmě musí čas také být
Doch da kommt auch schon die Bahn und ich steck die Ziggis ein Však ale přijíždí vlak ,tak cígo strčím zas do kapsy
Rein in die Bahn und erstmal frühstücken Vlezu dovnitř a teprve snídám
Dann die Lage peilen auf den Stundenplan gucken Pak zkouknu situaci, a mrknu na rozvrh hodin
Was hab ich in der ersten Mathe oh shit ! Co mám jako první hodinu, matiku, a sakra !
'Ne Doppelstunde und dazu noch bei Frau Schmidt A dvojhodinovku, a ještě k tomu s paní Schmidtovou
 
Oh shit, Frau Schmidt (oh man Frau Schmidt) Do háje, paní Schmidtová, sakra...
Oh shit, Frau Schmidt (oh shit) Ach, do háje, paní Schmidtová, sakra...
 
Zehn nach neun ich steh vor meiner Klasse V 9:10 už stojím před třídou
Die Stunde hat schon angefangen, oh man wie ich das hasse Hodina už začala, ach člověče, jak já to nesnáším
Ich geh rein und seh Frau Schmidt und die sagt "Oh wie schön , Jdu dovnitř a spatřím paní Schmidtovou, a ta říká
dass du auch noch kommst ich möcht mal deine Hausaufgaben sehn" " Ach, jak milé, že jsi také přišel, chtěla bych vidět tvoje úkoly "
Auch das noch die Hausaufgaben hab ich nicht Ještě to, domácí úkoly nemám
Sie sagt "Glaubst du wirklich dass man so noch 'ne 4 kriegt" Ona říká, " Věříš opravdu, že takhle člověk může dostat aspoň čtyřku ? "
Doch damit nicht genug, sie redet weiter und wird lauter A přesto to ještě není všechno, mluví stále dál a hlasitěji
Doch an mir kann das nicht liegen, das ist Frust aufgestauter Tohle přece nemůže být jen mnou, to je nevyjádřená frustrace
Sie fühlt sich provoziert, weil mir egal ist was sie sagt Cítí se být podrážděná tím,že je mi jedno, co říká
Nur weil ich kein Bock auf Mathe, hab fühlt sie sich angemacht Jen proto, že nemám chuť učit se matiku, cítím, jak se vytáčí
Dabei ist sie 45 ich bin gerademal 17 Přitom jí je pětačtyřicet a mně teprve sedmnáct ...
Wie kann sie sowas mitnehm da müsste sie doch drüberstehn Jak si může tohle brát osobně , měla by se nad to povznést
Warum schreit sie mich, so an ham sie 'n Komplex Proč tedy na mne křičí, že z toho mám komplex
Alles was ich dann noch hör iss "raus" und "sechs" Vše , co pak ještě slyším, je " ven " a " za šest "
Dazu gibt sie mir noch 'n Brief für meine Eltern mit und sagt Navíc mně ještě dává dává dopis pro rodiče a říká
"Mit Unterschrift zurück", ich sag vielen Dank Frau Schmidt " Přinést zpět podepsané ", tak paní Schmidtové velmi děkuju
 
Oh shit Frau Schmidt (vielen Dank für das Gespräch, so 'n shit) Sakra, paní Schmidtová, fakt díky za rozhovor, co byl o ničem
Oh shit Frau Schmidt (da macht man was mit) Do háje , paní Schmidtová, co s tím mám udělat ?
Oh shit Frau Schmidt (wo krieg ich jetzt die Unterschrift her) Do hajzlu, paní Schmidtová, kde teď seženu ten podpis ?
Oh shit (gibt's doch gar nicht) Frau Schmidt Sakra , paní Schmidtová, je tohle vůbec možný ??
 
So 'n Scheißtag zum Glück ist heut 'ne Feier Tak to byl "den blbec ", naštěstí je dneska párty
Echt kaum bin ich zu Hause gehen, mir die Eltern auf die Eier Vážně, sotva jen přijdu domů, rodiče mě vytočili
Ich lern so viel Scheiß den ich nie wieder brauch Učím se tolik sraček, který mně nebudou k ničemu
Doch wenn ich das nicht tu dann steh ich am Schlauch Jenže, když to neudělám, tak jsem z kola ven
Denn dann krieg ich Noten, die bewirken dass ich wiederhole Neboť pak dostávám známky, které vedou k tomu, že opakuji
Und meine Lehrer kriegen dafür auch noch Kohle ! A moji učitelé za to ještě berou prachy !
Doch egal, wir ham gleich zehn ich wollte doch auf die Party gehen Ale co, za chvíli už máme deset a chtěl jsem jít na párty
Die Schule vergessen und trinken und schöne Frauen sehn Zapomenout na školu, popít a zkouknout pěkný ženský
Drei Stunden später ich bin total besoffen Tři hodiny poté, jsem totálně namol
Doch die Party ist nicht so der Bringer und ich kann nur hoffen Koneckonců, párty zas není tak super, a můžu jen doufat,
dass ich mich nicht blamier, wenn ich mit dieser Frau nach Hause geh že se neztrapním, když půjdu s touhle holkou domů
Denn, auch sie ist nicht der Bringer, soweit ich das noch seh Ostatně, ani ona není takový éro , pokud mne oči neklamou …
Ich lieg bei ihr im Bett, boah war das 'n Ritt ! Ležím vedle ní v posteli, uaah, to byla jízda !
Ich frag sie, wie sie heißt sie heißt Bianca Schmidt Ptám se jí, jak se jmenuje, a ona, že prý Bianca Schmidt
Dieser Name, was für 'n Zufall ist das Schicksal ? Tohle jméno, to je ale náhoda, nebo snad osud ?
Dass is' mir jetzt egal, denn Fräulein Schmidt ist im Bett optimal Teď je mi to ale jedno, neboť slečna Schmidtová je v posteli bezva
Sie will noch mehr ich spür die Hand in meinem Schritt Chce ještě víc, cítím v rozkroku její ruku
"Wir dürfen nicht so laut sein, meine Mutter kriegt das mit" " Nesmíme být tak nahlas, nebo se o nás dozví matka "
Kaum hat sie das gesagt, kriegt die Zimmertür 'n Tritt Sotva to dořekla, rozlétnou se dveře do pokoje
Rein kommt ihre Mutter, oh mein Gott es ist Frau Schmidt Dovnitř vchází její matka, oh můj Bože, to je paní Schmidtová …
 
Oh shit Frau Schmidt, oh oh da macht man was mit bei Frau Schmidt Do háje, paní Schmidtová, co to jen s Vámi je ?
Oh shit oh shit Frau Schmidt Sakra, paní Schmidtová …
Oh shit okay kein Problem kein Problem ich geh schon ich geh schon Do háje, no dobře, žádné problémy, vždyť už jdu
Könnt ich könnt ich vielleicht meine Sachen mein Zigaretten, vielleicht Mohl bych si snad, … vzít své věci, cigarety a tak … ?
Ähm nicht so schlimm ,auch ähm nicht doch die Sachen aus 'm Fenster Ehm, není to nic hrozného, jen né prosím, nevyhazujte mi nic z okna
Naja, oh shit, naja morgen zur ersten ne Frau Schmidt No dobře, do prdele, tak jo, zítra se uvídíme první hodinu …
 
 
 
 
Text vložil: Antony (28.3.2022)
Překlad: Antony (28.3.2022)



Baví tě překládat texty? Nebo vytvářet titulky k videím? Umíš cizí jazyky? Jsi fanouškem nějakého zpěváka či skupiny a rád bys o něm pověděl více ostatním? Hledáme šikovné kolegy do našeho týmu. Dej nám na sebe kontakt a společně něco vymyslíme :-)





Komentáře návštěvníků

Řazeno od nejnovějších ...
:



Líbí se ti náš překlad? Můžeš ho sdílet či lajknout na facebooku

Všechny písničky interpreta The Wolf
Frau aus Seide Antony
Oh Shit, Frau Schmidt Antony

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z


Podle průměrného denního zhlédnutí
1. Jerusalema (Master KG)
2. Memories (Maroon 5)
3. Welcome to Paradise (Green Day)
4. Little Wonders (Rob Thomas)
5. Rampampam (Minelli)
6. That Easy (Yellow Days)
7. Without You (Mariah Carey)
8. Lose You To Love Me (Selena Gomez)
9. Like I Can (Sam Smith)
10. Bella Ciao (Autor)

Nejvyhledávanější písničky na webu
1. Memories (Maroon 5)
2. Welcome to Paradise (Green Day)
3. Little Wonders (Rob Thomas)
4. Jerusalema (Master KG)
5. That Easy (Yellow Days)


Nejvyhledávanější interpreti
1.Green Day
2.Imagine Dragons
3.Maroon 5
4.Marilyn Manson
5.Queen

Nejpilnější překladatelé
1.Ellie
2205 písní
2.Pohodář Tom
766 písní
3.Flynn
445 písní
4.Anet :)
438 písní
5.dr4ke
403 písní
6.Maty
393 písní
7.Matri
367 písní
8.Eli
329 písní
9.Frozty
239 písní
10.NutiTuti
164 písní
11.Katrin
147 písní
12.Antony
123 písní
13.lelay
114 písní
14.Monika
109 písní
15.Nikola
82 písní
16.Sedmikráska
76 písní
17.Cas
69 písní
18.Nikouš
60 písní
19.PharLap
54 písní
20.MikeDV3
50 písní

Nově nás najdete i na facebooku ;-)












Texty písní a české překlady na webu prekladpisni.cz jsou chráněny autorskými právy jejich vlastníků a zde na webu slouží výhradně ke vzdělávacím účelům.

Spřátelené weby: Epřehledy - Lidový slovník - Phaeriss volná hudba k užití - Diplomy pro děti - preklad