Antony






132

překladů na webu


od
31.03.2021
Nejzobrazovanější 3 překlady autora

Jeanny (Falco) 6245x
Cosa sei (Ricchi e Poveri) 2944x
Sempre ,sempre (Al Bano & Romina Power) 2616x

Ukaž všechny písničky

Nejvíce přidaných písní za měsíc:
33x (4/2021)


Počet překladů za měsíc od uživatele Antony


Poslední komentáře návštěvníků k přeloženým písničkám

25. ledna 2023, 16:10 >> Go Your Own Way (Fleetwood Mac) >> Anonym: A protože mi to Antony připomněl v komentáři, v USA jsem zažil párkrát runner's high (běžeckou horečku?) když jsem ráno klusal podél moře a to je vám pocit, že jste se cítíli, že překonáte celou zemi bez zastávky, jako Forrest Gump :). Necítíte tělo, jen "duší" a doslova se vznášíte nad zemí, bez odporu. Někdo mi později řekl, že je to (prý) výsledkem perfektního splynutí dechu, tepu srdce a pohybu nohou. Nebo tak nějak, už si ta slova přesně nepamatuju.
25. ledna 2023, 15:56 >> Go Your Own Way (Fleetwood Mac) >> C75: Lindsey (on) psal text, když byl prý naštvaný na Stevie (ona). Přiřadit jejich jména správně nemusí být brnkačka, protože běžnější je opak, např. Lindsey Stirling - Stevie Wonder. Lindsey si ji chtěl vzít, ale Stevie mu dávala košem, nechtěla se zatím vázat, ale raději sexovat na nových-neznámých místech. Anebo, a pravděpodobněji, protože se právě pohádali kvůli vztahu, proto to balení kufrů. "Shacking up" je něco jako žít na hromádce, či nemanželský sex, jako druh/družka (Felix Holzmann scénka), a hodil by se více Sex bez závazků (oproti Ženatý se závazky, hehe) a jistě se najde něco vhodnějšího. A ještě název: Go your own way je dobře a dá se to říct i jako "Běž si sama! Běž si po svejch!" (protože tě mám plný zuby, nymfomanko) Doporučuji klip na YT: watch?v=ozl3L9fhKtE
08. října 2022, 13:37 >> Più Bella Cosa (Eros Ramazzotti) >> krasne: prima klassa
24. června 2022, 00:19 >> Stop (Sam Brown) >> Monika Zbytečná: Ahoj chlapci, přidávám se k dotazu - nechceš se, Silkiestreame, přidat k nám a pomáhat nám překládat? Znalosti máš, byla by škoda toho nevyužít. Za každý překlad budeme moc rádi. Ačkoliv jsou tvoje komentáře přínosné, pro autory překladů to působí spíš demotivujícím dojmem. Pokud bys nám ale chtěl s překládáním pomoct, napiš adminovi, prosím, budeme rádi.
25. května 2022, 23:37 >> Stop (Sam Brown) >> silkiestream: did you ever worry spočítal jsem kolik významů má sloveso "worry" a vyšlo mi to kolem dvacítky nicméně "lámat si hlavu" mi nevyšlo i když mi vyšlo „zabývat se čím" což je trochu podobné - zde "did you ever worry" znamená to co "worry" typicky znamená a to je "bát se" nejběžnější je ve frázi "don't worry" neboj (se) - ve známé písničce "don't worry, be happy" jak asi víte znamená "nedělej si starosti" "hod to za hlavu"
25. května 2022, 23:17 >> Stop (Sam Brown) >> silkiestream: all I can do is překládat tuto vytýkací vazbu jako "Vše, co můžu udělat, je" tak každého kdo mluví dobře česky to zarazí jelikož my v češtině tuto vazbu nemáme - když chceme něco podobného vyjádřit řekneme "můžu pouze/akorát" teda: "můžu to akorát nechat na tobě"
25. května 2022, 23:06 >> Stop (Sam Brown) >> silkiestream: "I can't help but wonder if she knows what's going on" v tomto souvětí to "but" patří k tomu "help" a dohromady tento obrat znamená "musím" kdybychom místo "wonder" dali třeba "ask" a řekli " I can't help but ask" tak to znamená "musím se zeptat" jinými slovy "nemůžu se nezeptat" "wonder" se špatně překládá do infinitivu ale dalo by se třeba říct "v duchu se ptát" pak by se to souvětí dalo přeložit jako "musím se v duchu ptát" což je ovšem v češtině šroubované a místo toho bychom prostě řekli "zajímalo by mě jestli ona ví...." nebo ještě lépe volně: jestlipak to ona ví..."wonder" zde vyjadřuje že vám něco kmitne hlavou a té podváděné to kmitne hlavou "wonder" též znamená "napadnout koho co" ale "divit se" to neznamená - nevím vlastně jak vás to mohlo napadnout
19. května 2022, 02:07 >> Lately (Stevie Wonder) >> silkiestream: the other night není "tehdy v noci" znamená to "tuhle v noci"
08. ledna 2022, 22:56 >> Me and Mrs.Jones (Billy Paul) >> silkiestream: to let it go není "tomu odolali" ale "abychom toho nechali"
25. srpna 2021, 11:57 >> Wiedersehen ist wunderschön (Brenda Lee) >> slavo: Díky za překlad - to byl můj požadavek - česky se zpívala co z načatým večerem nazpívala to Yvetta Simonová
14. července 2021, 15:51 >> Wer im Kreise geht (!distain) >> michael95: Díky moc za překlad.
20. května 2021, 21:51 >> Don't rush me (Taylor Dayne) >> Anonym: Ďakujem :-)
01. května 2021, 12:38 >> I Dubbi nell' Amore (Fiorella Mannoia) >> Anonym: Ahoj Moniko.Jsem poctěn,jestli jsem Ti udělal radost.Jsi taková romantická duše,to je hezký.Snažím se i ty překlady podat srozumitelně,italština je stručná a nemusí na sebe nabalit ve věte moc slov,aby jí lidi rozuměli.Za sebe mohu doporučit překrásná alba Certe piccole voci - live 1998,a Sud II Tour ,live 2012,odkazy jsou třeba na stránce Discogs.com.Hlavně na těch koncertech je slyšet super hudební doprovod,skvělí muzikanti,a k tomu ten zpěv.V Itálii šansonová No1.Fiorella,u nás to byla paní Hana Hegerová.Měj pěkný víkend.
30. dubna 2021, 22:55 >> I Dubbi nell' Amore (Fiorella Mannoia) >> Monika Zbytečná: Zdravím tě, Antony, ani netušíš, jak jsi mi pomohl. Roky jsem zbožňovala píseň Quello che le donne non dicono, aniž bych věděla, jak se píseň jmenuje a kdo ji zpívá (měla jsem ji nahranou na kazetě, bez popisku), a až díky tvému zdejšímu přidanému textu jsem se k této zpěvačce po letech dobrala, ani nevíš, jakou mám radost! Vím, že na rozpoznání písní existují různé aplikace, ale přijít na název a interpreta takto má pro mě mnohem větší kouzlo a za to ti moc děkuji.
26. dubna 2021, 21:22 >> Can't get enough (Of Your Love) (Kim Wilde) >> Anonym: Veru pravdu máte :-) Ďakujem , urobil ste mi radosť kvalitným prekladom :-)
14. dubna 2021, 10:49 >> I ricordi del cuore (Amedeo Minghi) >> Anonym: Ďakujem krásne za preklad ❤️
05. dubna 2021, 21:34 >> Ahora tu / Adesso tu (Eros Ramazzotti) >> Monika Zbytečná: Tisíceré díky, Antony! Zbožňuju tuhle píseň. Zkusím poprosit Froztyho, zda by mi do videí přidal i tu známější verzi. Každopádně za překlad moc děkuji!
01. dubna 2021, 20:39 >> Ahora tu / Adesso tu (Eros Ramazzotti) >> Anonym: Ďakujem, som ani nedúfala, že ten preklad niekde nájdem ❤



Nejnovější přeložené písničky

                                                                                                                                                                                                                                                                       
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z


Podle průměrného denního zhlédnutí
1. Memories (Maroon 5)
2. Jerusalema (Master KG)
3. Bella Ciao (Autor)
4. Welcome to Paradise (Green Day)
5. Little Wonders (Rob Thomas)
6. Bella Ciao (Manu Pilas)
7. That Easy (Yellow Days)
8. Shallow (Lady Gaga)
9. Without You (Mariah Carey)
10. Like I Can (Sam Smith)

Nejvyhledávanější písničky na webu
1. Memories (Maroon 5)
2. Bella Ciao (Autor)
3. Welcome to Paradise (Green Day)
4. Jerusalema (Master KG)
5. Little Wonders (Rob Thomas)


Nejvyhledávanější interpreti
1.Imagine Dragons
2.Green Day
3.Queen
4.Marilyn Manson
5.Maroon 5

Nejpilnější překladatelé
1.Ellie
2242 písní
2.Pohodář Tom
766 písní
3.Flynn
445 písní
4.Anet :)
438 písní
5.dr4ke
403 písní
6.Maty
393 písní
7.Matri
367 písní
8.Eli
329 písní
9.Frozty
240 písní
10.NutiTuti
164 písní
11.Katrin
147 písní
12.Antony
132 písní
13.lelay
114 písní
14.Monika
109 písní
15.Nikola
82 písní
16.Sedmikráska
76 písní
17.PharLap
73 písní
18.Cas
69 písní
19.Nikouš
60 písní
20.MikeDV3
50 písní

Nově nás najdete i na facebooku ;-)












Texty písní a české překlady na webu milujemehudbu.cz jsou chráněny autorskými právy jejich vlastníků a zde na webu slouží výhradně ke vzdělávacím účelům.

Spřátelené weby: Epřehledy - Lidový slovník - Phaeriss volná hudba k užití - Diplomy pro děti - preklad